La localizzazione è tra i principali servizi offerti dalla nostra agenzia di traduzioni, essenziale per adattare un testo dal punto di vista non solo linguistico, ma anche culturale, rispetto a determinati mercati specifici.

Questo processo di adattamento garantisce che il contenuto sia appropriato e risonante per il pubblico di destinazione.

La localizzazione è particolarmente richiesta per contenuti digitali, come ad esempio:

  • Siti web
  • Software e app
  • Videogiochi

Grazie ai nostri team di lavoro specialistici assicuriamo una perfetta localizzazione di questi contenuti in qualsiasi lingua.

I nostri team di lavoro sono specializzati nella localizzazione, con linguisti professionisti che utilizzano tecnologie avanzate per assicurare una traduzione accurata, ma anche la gestione degli aspetti tecnici legati alla validazione, al testing e al debugging dei contenuti digitali localizzati.

Per un servizio di localizzazione impeccabile e su misura, Way2Global è il tuo partner di eccellenza.

Contattaci per scoprire come possiamo aiutarti a raggiungere il tuo pubblico target in modo efficace e rispettoso della sua cultura.

Qual è la differenza tra traduzione e localizzazione?
La traduzione converte il testo da una lingua all’altra. La localizzazione adatta il contenuto anche culturalmente, visivamente e funzionalmente per il mercato di destinazione: formati, valute, riferimenti culturali, immagini e layout.
Quali contenuti possono essere localizzati?
Way2Global localizza siti web, app, software, videogame, piattaforme e-commerce, contenuti marketing e materiali multimediali. Il servizio copre oltre 50 lingue con traduttori madrelingua.

Contatti

Richiedi Informazioni